Portfolio

Since 2020, VulpiWords released many works. Here are a few of them...

Translation

Published works

Coming soon works

Team works &Taken over works

Copy editing
Proofreading

Mangetsu

2024 -

Noeve Grafx

2020 -

I established and wrote the translation rules for French manga publishing company Noeve Grafx. I also edited and proofread all volumes published by the company since its launch in 2020, with an exception for my own translation works. Here is a non-exhaustive sample of the mangas I worked on...

Keywords Studios Tokyo

2019-2020

As a LQA tester, I proofread and edited many video games, in association with translators and the whole LQA team.

Writing - Copywriting

Creative Writing

Stories are always in my mind and I write them since I know how to draw letters. Short stories, original characters' background stories, roleplay games scenarios, drafts and scraps of narration... my published works are merely the tip of the iceberg. 

Cultural extra-pages

I wrote extra-pages for many works published by Noeve Grafx: glossaries, introductions to customs, arts and traditions, folktales famous in Japan but unknown in France... Each time, the point is to allow the reader to be comfortable with the story, its themes and references, and to give them the key to a better understanding of the work.

Written communication

Noeve Grafx, 2020 -

I wrote most of the written communication materials of the French manga publishing company Noeve Grafx since its launch: synopses, summaries, newsletters, press releases, slogans, catch phrases...

Misc.

Lettering

Manga & animes reviews

Mangacast, 2022 -

I am a reviewer for the French manga podcast Mangacast. I frequently review mangas I read and animes I watched with the team, and comment manga & anime news in France and Japan.
I also had opportunities to meet and interview some creators like the animation movie director Masaaki Yuasa (Inu-Oh, Keep Your Hands Off Eizouken!, Ride your Wave...) and the mangaka XIAODAO (The Lion in the Manga Library).